132人遇难英语怎么说
小编由 分享
时间:
推荐文章

"132 people have died" 或 "There have been 132 fatalities" 是表达 "132 人遇难" 的常用英文表达方式。
这两种表达方式的来源都源于英文中表示死亡的常用词汇 "death" 和 "fatality"。"Death" 指的是人类的死亡,而 "fatality" 指的是事故、自然灾害或其他事件中造成的死亡。
下面是一些使用这些表达方式的英文例句,以及它们的中文翻译:
"The death toll from the earthquake has risen to 132." (地震的死亡人数已升至 132 人。)
"There have been 132 fatalities in the plane crash." (飞机失事中有 132 人遇难。)
"The number of deaths from the pandemic has reached 132." (流行病的死亡人数已达到 132 人。)
"The disaster has resulted in 132 fatalities so far." (这场灾难迄今已造成 132 人遇难。)
这两种表达方式的来源都源于英文中表示死亡的常用词汇 "death" 和 "fatality"。"Death" 指的是人类的死亡,而 "fatality" 指的是事故、自然灾害或其他事件中造成的死亡。
下面是一些使用这些表达方式的英文例句,以及它们的中文翻译:
"The death toll from the earthquake has risen to 132." (地震的死亡人数已升至 132 人。)
"There have been 132 fatalities in the plane crash." (飞机失事中有 132 人遇难。)
"The number of deaths from the pandemic has reached 132." (流行病的死亡人数已达到 132 人。)
"The disaster has resulted in 132 fatalities so far." (这场灾难迄今已造成 132 人遇难。)
132人遇难英语怎么说
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式