艾玛小说好句英语怎么说
小编由 分享
时间:
推荐文章

我没有找到具体的文章名称,请确认您是问的哪部小说,或给出更多相关细节。
若您想知道关于艾玛的一些经典句子,我可以尝试回答你的问题。
英文原文:
"It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife."
中文翻译:
"这是一个举世公认的真理,一个有着好命运的单身男子必定会去寻找妻子。"
这是英国作家 Jane Austen 的小说《Pride and Prejudice》(傲慢与偏见)的开头句子。
英文原文:
"There is no charm equal to tenderness of heart."
中文翻译:
"没有什么魅力能像心地温柔一样。"
这是英国作家 Jane Austen 的小说《Emma》(艾玛)中出现的句子.
若您想知道关于艾玛的一些经典句子,我可以尝试回答你的问题。
英文原文:
"It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife."
中文翻译:
"这是一个举世公认的真理,一个有着好命运的单身男子必定会去寻找妻子。"
这是英国作家 Jane Austen 的小说《Pride and Prejudice》(傲慢与偏见)的开头句子。
英文原文:
"There is no charm equal to tenderness of heart."
中文翻译:
"没有什么魅力能像心地温柔一样。"
这是英国作家 Jane Austen 的小说《Emma》(艾玛)中出现的句子.
艾玛小说好句英语怎么说
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式