当心红灯英语怎么说
小编由 分享
时间:
推荐文章

"Beware of the red light" 可以用英语表示为 "beware of the red light"。
这句话的来源可能源于交通灯的意义。"Beware" 意为 "当心","red light" 意为 "红灯"。红灯通常意味着禁止通行,所以 "beware of the red light" 的意思就是警告人们当心红灯,不要在红灯时间行驶。
例句:
"Beware of the red light, it means stop." (当心红灯,它意味着停止)
"As you approach the intersection, beware of the red light and obey traffic laws." (当你接近十字路口时,当心红灯并遵守交通法规)
"The pedestrian crossing is controlled by a red light, so beware of the red light and do not cross the street when it's red." (人行横道由红灯控制,所以当心红灯,红灯时不要穿过马路)
这句话的来源可能源于交通灯的意义。"Beware" 意为 "当心","red light" 意为 "红灯"。红灯通常意味着禁止通行,所以 "beware of the red light" 的意思就是警告人们当心红灯,不要在红灯时间行驶。
例句:
"Beware of the red light, it means stop." (当心红灯,它意味着停止)
"As you approach the intersection, beware of the red light and obey traffic laws." (当你接近十字路口时,当心红灯并遵守交通法规)
"The pedestrian crossing is controlled by a red light, so beware of the red light and do not cross the street when it's red." (人行横道由红灯控制,所以当心红灯,红灯时不要穿过马路)
当心红灯英语怎么说
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式