舍不得打孩子英语怎么说
小编由 分享
时间:
推荐文章

"舍不得打孩子"在英文中可以翻译为 "hate to spank/hit/beat a child" 或 "find it hard to spank/hit/beat a child"。这个表达来自于中文文化,在中文文化中,打孩子是一种惩罚方式,但许多人不喜欢这种方式,觉得这样对孩子不好,所以表示 "舍不得打孩子"。
例句:
I hate to spank my kids, but sometimes they just don't listen and I have to resort to it as a last resort.
I find it hard to hit my children, but I know that some people believe it's an effective way to discipline them.
中文翻译:
我舍不得打我的孩子,但有时他们就是不听话,我只能作为最后的手段使用这种方法。
我舍不得打我的孩子,但我知道有些人认为这是一种有效的管教方式。
例句:
I hate to spank my kids, but sometimes they just don't listen and I have to resort to it as a last resort.
I find it hard to hit my children, but I know that some people believe it's an effective way to discipline them.
中文翻译:
我舍不得打我的孩子,但有时他们就是不听话,我只能作为最后的手段使用这种方法。
我舍不得打我的孩子,但我知道有些人认为这是一种有效的管教方式。
舍不得打孩子英语怎么说
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式