踏实简单用英语怎么说
小编由 分享
时间:
推荐文章

"踏实" (tā shí) is a Chinese expression that can be translated as "steady", "down-to-earth", or "pragmatic". It is often used to describe someone who is practical, reliable, and diligent in their work or approach to life.
The phrase "踏实" comes from the Chinese character "踏" (tā), which means "to step on", and "实" (shí), which means "real" or "substantial". Together, the expression suggests that a person is grounded, reliable, and able to take practical steps towards achieving their goals.
Here are a few examples of how "踏实" can be used in English:
"He's a steady and reliable worker – always willing to put in the extra effort to get the job done." (他是一个很踏实的工人——总是愿意多花点力气来完成工作。)
"She's down-to-earth and pragmatic – never one to get carried away with grandiose plans or ideas." (她很踏实,很务实——从不会因为宏伟的计划或想法而被带走。)
"He's a steady and reliable partner – always willing to put in the hard work to make the relationship succeed." (他是一个很踏实的伴侣——总是愿意花费努力使关系成功。)
The phrase "踏实" comes from the Chinese character "踏" (tā), which means "to step on", and "实" (shí), which means "real" or "substantial". Together, the expression suggests that a person is grounded, reliable, and able to take practical steps towards achieving their goals.
Here are a few examples of how "踏实" can be used in English:
"He's a steady and reliable worker – always willing to put in the extra effort to get the job done." (他是一个很踏实的工人——总是愿意多花点力气来完成工作。)
"She's down-to-earth and pragmatic – never one to get carried away with grandiose plans or ideas." (她很踏实,很务实——从不会因为宏伟的计划或想法而被带走。)
"He's a steady and reliable partner – always willing to put in the hard work to make the relationship succeed." (他是一个很踏实的伴侣——总是愿意花费努力使关系成功。)
踏实简单用英语怎么说
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式