深入人心英语怎么说
小编由 分享
时间:
推荐文章

"Penetrating the hearts of people" 在英语中通常表示为 "touching people's hearts". 它的意思是让人们深刻感受到某件事物的意义或者价值,从而使人们产生共鸣和关注。
来源:这个说法源于文学语境,指的是文学作品等通过吸引读者的感官、情感和思想,深深地打动读者的心灵。
例句:
The song had a way of touching people's hearts and bringing tears to their eyes.
这首歌曲有办法打动人们的心,让他们流下眼泪。
The movie was so moving that it penetrated the hearts of everyone in the theater.
这部电影如此感人,以至于剧院里的每个人都被它打动了。
翻译:
这首歌曲有办法打动人们的心,让他们流下眼泪。
这部电影如此感人,以至于剧院里的每个人都被它深入人心了。
来源:这个说法源于文学语境,指的是文学作品等通过吸引读者的感官、情感和思想,深深地打动读者的心灵。
例句:
The song had a way of touching people's hearts and bringing tears to their eyes.
这首歌曲有办法打动人们的心,让他们流下眼泪。
The movie was so moving that it penetrated the hearts of everyone in the theater.
这部电影如此感人,以至于剧院里的每个人都被它打动了。
翻译:
这首歌曲有办法打动人们的心,让他们流下眼泪。
这部电影如此感人,以至于剧院里的每个人都被它深入人心了。
深入人心英语怎么说
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式