痴心汉用英语怎么说
小编由 分享
时间:
推荐文章

痴心汉在英语中可以翻译为"a besotted man"或"a smitten man"。这个词来溂于拉丁语的"besottere",意思是"to befuddle"或"to intoxicate",后来发展为形容一个人因爱而变得痴迷或迷恋。
例句:
He was a besotted man, completely infatuated with his new girlfriend.
She couldn't believe she had finally found a smitten man who loved her for who she was.
中文翻译:
他是个痴心汉,完全迷恋上了他的新女友。
她简直不敢相信自己终于找到了一个痴心汉,他真心爱她。
例句:
He was a besotted man, completely infatuated with his new girlfriend.
She couldn't believe she had finally found a smitten man who loved her for who she was.
中文翻译:
他是个痴心汉,完全迷恋上了他的新女友。
她简直不敢相信自己终于找到了一个痴心汉,他真心爱她。
痴心汉用英语怎么说
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式