早就分了用英语怎么说
小编由 分享
时间:
推荐文章

早就分了(zǎo jiù fēn le)是一句中文俗语,意思是事情已经发生很久,不可挽回。它可以用来表示对过去的事情的无奈或者接受。
这句话的英文翻译可以是 "it's too late" 或者 "it's water under the bridge"。
举个例子,你可以说:
"I know I should have apologized earlier, but it's too late now."(我知道我应该早点道歉,但是现在已经太迟了。)
"I don't want to talk about what happened between us. It's water under the bridge."(我不想再谈我们之间发生的事情。这已经是过去的事情了。)
希望这些信息对你有帮助。
这句话的英文翻译可以是 "it's too late" 或者 "it's water under the bridge"。
举个例子,你可以说:
"I know I should have apologized earlier, but it's too late now."(我知道我应该早点道歉,但是现在已经太迟了。)
"I don't want to talk about what happened between us. It's water under the bridge."(我不想再谈我们之间发生的事情。这已经是过去的事情了。)
希望这些信息对你有帮助。
早就分了用英语怎么说
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式