梦中彼岸用英语怎么说
小编由 分享
时间:
推荐文章

"梦中彼岸"在英语中可以翻译为 "the other shore in a dream"。
"梦中彼岸" 这个词源自佛教,形容人在梦中游到彼岸,彼岸指的是涅槃、解脱的地方。在佛教中,人在梦中见到的彼岸代表了人在现实生活中对解脱、幸福的追求。
以下是一些英文例句及其中文翻译:
"I saw the other shore in a dream last night, and it felt like a place of peace and enlightenment."
(我昨晚在梦中看到了彼岸,感觉那是一个平静与启蒙的地方。)
"The other shore in a dream represents our ultimate goal in life."
(梦中的彼岸代表了我们生命中的终极目标。)
"I always feel a sense of longing when I see the other shore in a dream. It seems like a place where all my troubles will disappear."
(每当我在梦中看到彼岸时,总是会有一种渴望之情。那似乎是一个所有烦恼都会消失的地方。)
"梦中彼岸" 这个词源自佛教,形容人在梦中游到彼岸,彼岸指的是涅槃、解脱的地方。在佛教中,人在梦中见到的彼岸代表了人在现实生活中对解脱、幸福的追求。
以下是一些英文例句及其中文翻译:
"I saw the other shore in a dream last night, and it felt like a place of peace and enlightenment."
(我昨晚在梦中看到了彼岸,感觉那是一个平静与启蒙的地方。)
"The other shore in a dream represents our ultimate goal in life."
(梦中的彼岸代表了我们生命中的终极目标。)
"I always feel a sense of longing when I see the other shore in a dream. It seems like a place where all my troubles will disappear."
(每当我在梦中看到彼岸时,总是会有一种渴望之情。那似乎是一个所有烦恼都会消失的地方。)
梦中彼岸用英语怎么说
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式