驱散寒冷英语怎么说怎么写
小编由 分享
时间:
推荐文章

"Dispel cold" is a common phrase in traditional Chinese medicine and refers to a treatment or method used to rid the body of excess cold or to alleviate the symptoms of a cold-related illness. In English, "dispel cold" can be translated as "ward off cold" or "banish cold."
The phrase "ward off cold" means to protect oneself from getting cold or to prevent a cold from worsening. For example:
"I always carry a scarf and gloves with me during the winter to ward off cold." (我在冬天总是带着围巾和手套,以防寒冷。)
The phrase "banish cold" means to get rid of cold or to remove the effects of cold. For example:
"Drinking hot tea and wearing warm clothing can help banish cold and flu symptoms." (喝热茶和穿暖和的衣服可以帮助消除感冒和流感的症状。)
It is worth noting that "dispel cold" is not a commonly used phrase in modern English and may not be understood by all English speakers. Instead, it is more common to use the phrases "ward off cold" or "banish cold" to convey the same meaning.
The phrase "ward off cold" means to protect oneself from getting cold or to prevent a cold from worsening. For example:
"I always carry a scarf and gloves with me during the winter to ward off cold." (我在冬天总是带着围巾和手套,以防寒冷。)
The phrase "banish cold" means to get rid of cold or to remove the effects of cold. For example:
"Drinking hot tea and wearing warm clothing can help banish cold and flu symptoms." (喝热茶和穿暖和的衣服可以帮助消除感冒和流感的症状。)
It is worth noting that "dispel cold" is not a commonly used phrase in modern English and may not be understood by all English speakers. Instead, it is more common to use the phrases "ward off cold" or "banish cold" to convey the same meaning.
驱散寒冷英语怎么说怎么写
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式