52单词网 > 零基础英语 > 英语问答 > 花却雨英语怎么说

花却雨英语怎么说

小编 分享 时间:
花却雨英语怎么说
"花却雨" (huā què yǔ) is a Chinese idiom that means "although the flowers have withered, the rain continues to fall." It is often used to describe a situation where something continues to happen even though the circumstances have changed or the initial reason for it no longer exists.
This idiom is derived from a Chinese poem written during the Han Dynasty (202 BC – 220 AD). The poem describes a scene in which a person is standing under a tree in the rain, looking at the withered flowers on the ground. The person reflects on how the flowers have withered and died, yet the rain continues to fall, seemingly without end.
Here are some English examples of how this idiom can be used:
"Despite the fact that their marriage has ended, she still wears her wedding ring. It's like the flowers have withered, but the rain continues to fall."
"The company's profits have decreased significantly, but the CEO still insists on lavish spending. It's like the flowers have withered, but the rain continues to fall."
"Even though the project has been abandoned, the team leader continues to work on it as if nothing has changed. It's like the flowers have withered, but the rain continues to fall."
Here are the corresponding Chinese translations for these examples:
"他们的婚姻已经结束了,但她仍然戴着婚戒。就像花已经凋谢,但雨还在下。"
"公司的利润大幅下降,但首席执行官仍坚持奢侈支出。就像花已经凋谢,但雨还在下。"
"即使项目已经被放弃,团队负责人仍像什么也没发生一样继续工作。就像花已经凋谢,但雨还在下。"

花却雨英语怎么说

将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式