姐很任性英语怎么说
小编由 分享
时间:
推荐文章

“姐很任性”可以翻译成英文的 "My sister is very stubborn" 或 "My sister is very headstrong."
"Stubborn" 指的是固执己见,不愿改变想法,例如:
He was too stubborn to admit that he was wrong. 他太固执了,不愿承认自己是错的。
"Headstrong" 指的是倔强,有时也可以形容一个人固执己见或不听劝告,例如:
She was headstrong and refused to listen to anyone's advice. 她很倔强,不愿听任何人的劝告。
注意,"headstrong" 和 "stubborn" 在某些情况下可能带有负面的意味,因此可能不是最好的词来形容一个人。
"Stubborn" 指的是固执己见,不愿改变想法,例如:
He was too stubborn to admit that he was wrong. 他太固执了,不愿承认自己是错的。
"Headstrong" 指的是倔强,有时也可以形容一个人固执己见或不听劝告,例如:
She was headstrong and refused to listen to anyone's advice. 她很倔强,不愿听任何人的劝告。
注意,"headstrong" 和 "stubborn" 在某些情况下可能带有负面的意味,因此可能不是最好的词来形容一个人。
姐很任性英语怎么说
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式