上庄用英语怎么说
小编由 分享
时间:
推荐文章

"上庄" is a term used in the card game known as "majiang" or "Mahjong" in English. In this game, a player can choose to be the "dealer" or "banker," which is referred to as "上庄" in Chinese.
The term "上庄" literally means "to be the dealer" or "to be the banker," and it comes from the traditional Chinese card game of majiang. In this game, players take turns being the dealer, and the player who is the dealer is referred to as the "上庄" player.
Here are a few examples of how "上庄" can be used in sentences in English:
"I'm feeling lucky today, so I'm going to try my luck and become the dealer." (Chinese translation: "我今天感觉很幸运,所以我要试试运气,上庄。")
"The rules of the game state that the dealer must pay out the winnings to the other players." (Chinese translation: "游戏规则规定庄家必须向其他玩家支付赢得的奖金。")
"I don't have enough chips to be the dealer, so I'll have to pass this round." (Chinese translation: "我没有足够的筹码上庄,所以这一轮我必须放弃。")
The term "上庄" literally means "to be the dealer" or "to be the banker," and it comes from the traditional Chinese card game of majiang. In this game, players take turns being the dealer, and the player who is the dealer is referred to as the "上庄" player.
Here are a few examples of how "上庄" can be used in sentences in English:
"I'm feeling lucky today, so I'm going to try my luck and become the dealer." (Chinese translation: "我今天感觉很幸运,所以我要试试运气,上庄。")
"The rules of the game state that the dealer must pay out the winnings to the other players." (Chinese translation: "游戏规则规定庄家必须向其他玩家支付赢得的奖金。")
"I don't have enough chips to be the dealer, so I'll have to pass this round." (Chinese translation: "我没有足够的筹码上庄,所以这一轮我必须放弃。")
上庄用英语怎么说
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式