人中穴用英语怎么说
小编由 分享
时间:
推荐文章

人中穴 (ren zhong xue) is a term in traditional Chinese medicine (TCM) that refers to a specific acupoint located in the center of the chest, about four fingers' width below the clavicle. This acupoint is believed to be important for regulating the heart and circulation in the body, and is sometimes used in acupuncture and acupressure treatments to help with a variety of health issues.
The term "人中穴" literally means "human center hole" in Chinese, and is sometimes translated into English as "Heart Center," "Heart Portal," or "Heart Conception Vessel." It is also known by its acupuncture point designation, "CV-17," which stands for "Conception Vessel 17."
Here are some examples of how "人中穴" can be used in English:
Example 1:
Chinese: 他们给她打了人中穴的针灸。
Translation: They gave her acupuncture at the Heart Center point.
Example 2:
Chinese: 她用指压法自己按压人中穴来缓解压力。
Translation: She used acupressure to press on the Heart Center point to relieve stress.
Example 3:
Chinese: 中医师说人中穴对心脏和循环有很大的调节作用。
Translation: The TCM doctor said the Heart Center point has a big regulating effect on the heart and circulation.
The term "人中穴" literally means "human center hole" in Chinese, and is sometimes translated into English as "Heart Center," "Heart Portal," or "Heart Conception Vessel." It is also known by its acupuncture point designation, "CV-17," which stands for "Conception Vessel 17."
Here are some examples of how "人中穴" can be used in English:
Example 1:
Chinese: 他们给她打了人中穴的针灸。
Translation: They gave her acupuncture at the Heart Center point.
Example 2:
Chinese: 她用指压法自己按压人中穴来缓解压力。
Translation: She used acupressure to press on the Heart Center point to relieve stress.
Example 3:
Chinese: 中医师说人中穴对心脏和循环有很大的调节作用。
Translation: The TCM doctor said the Heart Center point has a big regulating effect on the heart and circulation.
人中穴用英语怎么说
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式