人与蜗牛英语怎么说
小编由 分享
时间:
推荐文章

人与蜗牛在英文中可以翻译为 "man and snail"。
这个短语最初出现在英国作家莎士比亚的戏剧《威尼斯商人》中。在这部戏剧中,有一个角色名叫"提阿呆"(Toby Belch),他曾经说过一句名言:"让我们喝酒吧,喝到我们像人与蜗牛一样烂醉",意思是希望喝得非常醉。
这句话在英文中的原文是:
"Let's have a drink, a drink that will make us drunk as man and snail."
在中文中的翻译是:
"让我们喝一杯,一杯能让我们像人与蜗牛一样烂醉的酒。"
这句话在后来也成为了一个流行的俗语,常用来形容人酒醉得非常厉害。
例如:
After the party, he was as drunk as man and snail. (晚会后,他像人与蜗牛一样烂醉。)
We had a few too many drinks and ended up as drunk as man and snail. (我们喝了太多酒,最后像人与蜗牛一样烂醉。)
这个短语最初出现在英国作家莎士比亚的戏剧《威尼斯商人》中。在这部戏剧中,有一个角色名叫"提阿呆"(Toby Belch),他曾经说过一句名言:"让我们喝酒吧,喝到我们像人与蜗牛一样烂醉",意思是希望喝得非常醉。
这句话在英文中的原文是:
"Let's have a drink, a drink that will make us drunk as man and snail."
在中文中的翻译是:
"让我们喝一杯,一杯能让我们像人与蜗牛一样烂醉的酒。"
这句话在后来也成为了一个流行的俗语,常用来形容人酒醉得非常厉害。
例如:
After the party, he was as drunk as man and snail. (晚会后,他像人与蜗牛一样烂醉。)
We had a few too many drinks and ended up as drunk as man and snail. (我们喝了太多酒,最后像人与蜗牛一样烂醉。)
人与蜗牛英语怎么说
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式