我顿悟了用英语怎么说
小编由 分享
时间:
推荐文章

"我顿悟了" 的英文表达为 "I have a sudden realization" 或 "I have a sudden epiphany." 这两个词都可以表示突然领悟的意思。
"顿悟" 在英文中被称为 "epiphany",这个词来源于希腊语,原意为"突然领悟"。例如:
"I had an epiphany while reading that book" (我读那本书时顿悟了)
"She had an epiphany and realized she was in love" (她突然顿悟,意识到她喜欢上了)
"Sudden realization" 也可以表示突然领悟的意思,"sudden" 是"突然的","realization" 是"领悟"。例如:
"I had a sudden realization that I forgot my keys" (我突然想起我忘记带钥匙了)
"She had a sudden realization and realized she was late" (她突然想起来,意识到她迟到了)
"顿悟" 在英文中被称为 "epiphany",这个词来源于希腊语,原意为"突然领悟"。例如:
"I had an epiphany while reading that book" (我读那本书时顿悟了)
"She had an epiphany and realized she was in love" (她突然顿悟,意识到她喜欢上了)
"Sudden realization" 也可以表示突然领悟的意思,"sudden" 是"突然的","realization" 是"领悟"。例如:
"I had a sudden realization that I forgot my keys" (我突然想起我忘记带钥匙了)
"She had a sudden realization and realized she was late" (她突然想起来,意识到她迟到了)
我顿悟了用英语怎么说
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式