大局观念用英语怎么说
小编由 分享
时间:
推荐文章

"大局观念" (dà jú guān niàn) is a Chinese term that can be translated into English as "a sense of the big picture" or "a long-term perspective". It refers to the ability to see and understand the overall situation or context in which something occurs, rather than just focusing on the specific details or immediate concerns. This concept is often used to describe a person who is able to think and plan for the future, rather than just reacting to events as they happen.
The origins of this concept are not clear, but it is likely that it has been used in Chinese culture for centuries as a way to describe the ability to see and understand the broader context of events and to make decisions that consider the long-term consequences. In modern times, the concept of "大局观念" has become more widely used and is often used in business and politics to describe the ability to think strategically and to consider the long-term implications of decisions.
Here are some examples of how "a sense of the big picture" or "a long-term perspective" can be used in English:
"The CEO of the company always has a sense of the big picture, and is able to make decisions that benefit the company in the long run."
"As a politician, it's important to have a long-term perspective and to consider the consequences of your actions for future generations."
"If you want to be successful in your career, it's important to have a sense of the big picture and to understand the overall context in which you are working."
In Chinese, these sentences could be translated as:
"这家公司的CEO总是有大局观念,能做出对公司有长远利益的决策。"
"作为政治家,重要的是有长远眼光,考虑自己的行动对未来几代的影响。"
"如果你想在职业生涯中成功,重要的是有大局观念,并理解自己工作的整体背景。"
The origins of this concept are not clear, but it is likely that it has been used in Chinese culture for centuries as a way to describe the ability to see and understand the broader context of events and to make decisions that consider the long-term consequences. In modern times, the concept of "大局观念" has become more widely used and is often used in business and politics to describe the ability to think strategically and to consider the long-term implications of decisions.
Here are some examples of how "a sense of the big picture" or "a long-term perspective" can be used in English:
"The CEO of the company always has a sense of the big picture, and is able to make decisions that benefit the company in the long run."
"As a politician, it's important to have a long-term perspective and to consider the consequences of your actions for future generations."
"If you want to be successful in your career, it's important to have a sense of the big picture and to understand the overall context in which you are working."
In Chinese, these sentences could be translated as:
"这家公司的CEO总是有大局观念,能做出对公司有长远利益的决策。"
"作为政治家,重要的是有长远眼光,考虑自己的行动对未来几代的影响。"
"如果你想在职业生涯中成功,重要的是有大局观念,并理解自己工作的整体背景。"
大局观念用英语怎么说
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式