52单词网 > 零基础英语 > 英语问答 > 激扬青春用英语怎么说呢

激扬青春用英语怎么说呢

小编 分享 时间:
激扬青春用英语怎么说呢
"激扬青春"用英语可以译作"to be in the prime of youth"或"to be in one's youthful prime"。这个表达的来源可能来自于"prime"这个词,这个词的意思是"最佳的、最好的",例如"prime time"就是指收视率最高的时段。所以"to be in the prime of youth"就是指"在青春的巅峰时期",即人在年轻、健康、精力充沛的时候。
下面是一些例句:
He is in the prime of youth and has a bright future ahead of him. (他正处在青春的巅峰,前途无量。)
She was in her youthful prime when she won the gold medal at the Olympics. (她在青春的巅峰时期获得了奥运金牌。)
They say that youth is wasted on the young, but I disagree. I think it's a time to be in the prime of your life and make the most of every opportunity. (有人说青春是浪费在年轻人身上的,但我不同意。我认为青春是人生的巅峰时期,应该好好利用每一个机会。)

激扬青春用英语怎么说呢

将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式