放手不格用英语怎么说
小编由 分享
时间:
推荐文章

"放手不格" 的英文表达是 "Let go of the grudge"。这个短语的来源是源于英语中的一个习语 "hold a grudge",意思是 "怀恨在心"。因此,"let go of the grudge" 就表示 "放下怨恨"。
一些英文例句和中文翻译如下:
I need to let go of the grudge I have been holding against my ex-boyfriend. 我需要放下我对前男友的怨恨。
She was finally able to let go of the grudge she had against her former best friend. 她终于能够放下对前任最好朋友的怨恨。
He advised me to let go of the grudge and forgive my parents for what they did to me. 他建议我放下怨恨,原谅我父母对我做的事。
一些英文例句和中文翻译如下:
I need to let go of the grudge I have been holding against my ex-boyfriend. 我需要放下我对前男友的怨恨。
She was finally able to let go of the grudge she had against her former best friend. 她终于能够放下对前任最好朋友的怨恨。
He advised me to let go of the grudge and forgive my parents for what they did to me. 他建议我放下怨恨,原谅我父母对我做的事。
放手不格用英语怎么说
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式