52单词网 > 零基础英语 > 英语问答 > 欣然怒放用英语怎么说

欣然怒放用英语怎么说

小编 分享 时间:
欣然怒放用英语怎么说
"欣然怒放" (xīn rán nù fàng) is a Chinese idiom that means "to bloom with joy and vitality" or "to flourish and thrive." It is often used to describe a person or thing that is full of energy and vitality, or to express a sense of joy and exuberance.
The origins of this idiom are not clear, but it is thought to come from a passage in the classic Chinese novel "Journey to the West." In the novel, the character Sun Wukong (the Monkey King) is described as "欣然怒放" when he is able to escape from the Five Elements Mountain, where he had been imprisoned for 500 years.
Here are some examples of how "欣然怒放" can be used in English:
The flowers were blooming with joy and vitality, their petals spreading wide as they basked in the sun's warmth.
The young children ran around the playground, their energy and vitality on full display as they played and laughed.
The musician played their instrument with joy and exuberance, the music filling the room and lifting the spirits of those in attendance.
In Chinese, these sentences could be translated as:
这些花儿欣然怒放,它们的花瓣在阳光的温暖下宽阔地展开。
小孩子们在操场上跑来跑去,他们的活力和精力全都展现出来,玩得开心。
那位音乐家充满喜悦和激情地演奏着乐器,音乐充满了房间,让在场的人精神为之一振。

欣然怒放用英语怎么说

将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式