节目吵架英语怎么说
小编由 分享
时间:
推荐文章

节目吵架在英语中可以翻译为 "hosts arguing on a TV show" 或 "hosts bickering on a TV show"。这两个短语都指主持人在电视节目中争吵不休。
来源:
这两个短语都源自英语中 "argue" 和 "bicker" 这两个动词,它们都有争吵、争论的意思。具体而言,"argue" 指的是有理有据地争论,而 "bicker" 则指的是无脑地为小事争吵。
例句:
The hosts of the talk show were arguing about politics. (这个脱口秀节目的主持人在为政治问题争吵。)
The hosts of the cooking show were bickering over who got to use the oven first. (这个烹饪节目的主持人在为谁先使用烤箱而争吵。)
来源:
这两个短语都源自英语中 "argue" 和 "bicker" 这两个动词,它们都有争吵、争论的意思。具体而言,"argue" 指的是有理有据地争论,而 "bicker" 则指的是无脑地为小事争吵。
例句:
The hosts of the talk show were arguing about politics. (这个脱口秀节目的主持人在为政治问题争吵。)
The hosts of the cooking show were bickering over who got to use the oven first. (这个烹饪节目的主持人在为谁先使用烤箱而争吵。)
节目吵架英语怎么说
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式