凿空之旅用英语怎么说
小编由 分享
时间:
推荐文章

凿空之旅(Chinese: "The Journey to the Hollow Mountain") is a Chinese science fiction novel written by Liu Cixin. It is the first book in Liu's Three-Body trilogy, and was originally published in Chinese in 2006.
The English translation of 凿空之旅 is "The Three-Body Problem." Here are a few example sentences in English and their translations in Chinese:
"I just finished reading The Three-Body Problem and it was amazing!" (我刚刚读完了《凿空之旅》,它太棒了!)
"The Three-Body Problem is considered one of the best science fiction novels of all time." (《凿空之旅》被认为是有史以来最好的科幻小说之一。)
"The Three-Body Problem explores the concept of first contact with an alien civilization." (《凿空之旅》探讨了人类首次接触外星文明的概念。)
The English translation of 凿空之旅 is "The Three-Body Problem." Here are a few example sentences in English and their translations in Chinese:
"I just finished reading The Three-Body Problem and it was amazing!" (我刚刚读完了《凿空之旅》,它太棒了!)
"The Three-Body Problem is considered one of the best science fiction novels of all time." (《凿空之旅》被认为是有史以来最好的科幻小说之一。)
"The Three-Body Problem explores the concept of first contact with an alien civilization." (《凿空之旅》探讨了人类首次接触外星文明的概念。)
凿空之旅用英语怎么说
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式