Dorena
小编由 分享
时间:
推荐文章

英式音标:
美式音标:
词义:
释义
[地名] [美国] 多里纳;
用法:
Laurent Coumel, « Rapprocher l’école et la vie ? », Une histoire des réformes de l’enseignement en Russie soviétique...
Galina M. Ivanova, Na poroge « gosudarstva vseobščego blagosostojanija », Social´naja politika v SSSR (seredina 1950‑x – n...
Transformational Leadership Meets Follower Motives
Comfrey toxicity revisited
Crescimento vegetativo sazonal do cafeeiro e sua rela??o com fotoperíodo, frutifica??o, resistência estomática e fotossíntese
Some theoretical considerations on confidential adoptions, part I: The birth mother
Some theoretical considerations on confidential adoptions: I. The birth mother.
Laser Processing of Tungsten Powder with Femtosecond Laser Radiation
A joined up approach to safeguarding and personalisation: a framework for practice in multi‐agency decision‐making
权威例句
Laura Hobson Faure, Mathias Gardet, Katy Hazan, Catherine Nicault, éds., L’Œuvre de Secours aux enfants et les populations juives...Laurent Coumel, « Rapprocher l’école et la vie ? », Une histoire des réformes de l’enseignement en Russie soviétique...
Galina M. Ivanova, Na poroge « gosudarstva vseobščego blagosostojanija », Social´naja politika v SSSR (seredina 1950‑x – n...
Transformational Leadership Meets Follower Motives
Comfrey toxicity revisited
Crescimento vegetativo sazonal do cafeeiro e sua rela??o com fotoperíodo, frutifica??o, resistência estomática e fotossíntese
Some theoretical considerations on confidential adoptions, part I: The birth mother
Some theoretical considerations on confidential adoptions: I. The birth mother.
Laser Processing of Tungsten Powder with Femtosecond Laser Radiation
A joined up approach to safeguarding and personalisation: a framework for practice in multi‐agency decision‐making
造句:
1. The President spoke of the treacherous intentions of the enemy.
总统谈及了敌人的奸诈用心。
来自柯林斯例句
2. Secret Service officer Robin Thompson spoke on behalf of his colleagues.
特工处官员罗宾·汤普森代表他的同僚发表了讲话。
来自柯林斯例句
3. She looked him full in the face as she spoke.
她说话的时候直盯着他的脸。
来自柯林斯例句
4. On their way back to Marseille they spoke very little.
返回马赛的路上,他们没怎么说话。
来自柯林斯例句
5. He spoke no English and was completely silent during the visit.
他不会说英语,参观过程中一言未发。
来自柯林斯例句
[ spoke 造句 ]
Dorena
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:





点击下载文档文档为doc格式