档案馆编者英文翻译
推荐文章

档案馆编者
英文翻译
Archives Editor常用于正式或专业场合,指在档案馆从事编辑、整理工作的人员
Archival Compiler强调对历史文献进行系统性编纂与归档的专业角色
Document Curator多用于文化机构,指负责文档保护与内容策划的职位
Records Organizer适用于描述档案分类、整理等具体操作职能的通俗表达
常用例句学习
The archives editor carefully reviewed the historical documents before publication.
档案馆编者在出版前仔细审阅了历史文件。
She works as an archival compiler at a national library.
她在国家图书馆担任档案编纂员。
This document curator has organized over 10,000 ancient manuscripts.
这位文档策展人已整理上万份古籍手稿。
He is responsible for indexing and preserving old government records.
他负责旧政府档案的索引与保存工作。
The records organizer improved access efficiency by digitizing files.
档案整理员通过数字化提升了查阅效率。
An experienced archives editor ensures accuracy in historical research.
经验丰富的档案馆编者保障史料研究准确性。
Her team compiled rare wartime letters into a digital archive.
她的团队将战时书信汇编成数字档案库。
Every manuscript was verified by the archival compiler before cataloging.
每份手稿编目前都经编纂员核实无误。
The document curator designed an exhibition on Ming Dynasty governance.
文档策展人策划了明代治理主题展览。
Good record organization supports long-term cultural preservation.
良好的档案管理助力文化长期传承。
英语例文例句
Introducing the "ZhiLan D-300 Professional Archival Workstation" – the ultimate toolset designed specifically for archives editors, compilers, and curators. Crafted with precision and purpose, this all-in-one workstation combines ergonomic design, high-density storage, and integrated digital scanning capabilities to streamline your daily workflow.
Made from eco-friendly bamboo composite and aerospace-grade aluminum, the D-300 weighs only 8.6kg but supports up to 50kg of archival materials. Its modular layout includes magnetic document trays, UV-protected microfilm drawers, and a built-in 4K optical scanner that converts fragile papers into secure digital backups in seconds. Available in three elegant colors: Mist Gray, Forest Green, and Heritage Beige – each inspired by traditional Chinese aesthetics.
Priced at just ¥2,980, the ZhiLan D-300 is not only affordable but also highly functional. It features RFID-tagged folders for instant retrieval, anti-static surfaces to protect delicate manuscripts, and adjustable lighting optimized for reading aged texts. Trusted by over 300 libraries and historical institutes across China, including the National Archives of China, it has earned a 4.9-star average rating from professional users.
Using the D-300 is intuitive: simply place documents on the scan tray, press one button, and let the AI-assisted system auto-correct skewing, enhance faded ink, and categorize content by date, origin, or keyword. Whether you're compiling local chronicles or curating imperial edicts, this workstation empowers you to preserve history with unmatched efficiency and care. Join thousands of proud archivists – upgrade your workspace today!
隆重推出“志兰D-300专业档案工作站”——专为档案馆编者、编纂员与文献策展人量身打造的全能工具套装。融合人体工学设计、高密度收纳与智能扫描功能,让您的日常整理工作更高效流畅。
采用环保竹纤维复合材料与航天级铝合金制造,整机仅重8.6公斤,却可承载50公斤档案资料。模块化结构包含磁吸式文件托盘、防紫外线胶片抽屉,以及内置4K光学扫描仪,几秒内即可将脆弱纸质文档转为安全数字备份。提供雾灰、林绿、典褐三款雅致配色,灵感源自中国传统美学。
售价仅2980元,兼具高性价比与强大功能。配备RFID智能标签文件夹,实现秒速检索;防静电表面有效保护古籍原件;可调光照明系统特别优化用于阅读泛黄旧纸。目前已服务全国300余家图书馆与史志机构,包括中国第一历史档案馆,用户好评率达4.9星。
使用方法极简:文档放入扫描区,一键启动,AI辅助系统自动纠偏、增强褪色字迹,并按时间、出处或关键词智能分类。无论您是在编修地方志,还是整理皇家谕令,这款工作站都能让您以更高效率守护中华文脉。已有数千名同行选择升级装备,您还在等什么?立即拥有,让每一次翻阅都成为历史的延续!