吴某凡被刑拘!“天网恢恢,疏而不漏”用英语怎么说?
小编由 分享
时间:
推荐文章
重磅消息!吴某凡因涉嫌强奸罪被拘留了!
比较直接的翻译就是:the net of Heaven has large meshes but it lets nothing through。
表示天网虽大,却不会遗漏任何违法之物。
当然,还有其他更加“含蓄”的表达:
1. justice has long arms
句子的字面意思是,正义的手臂很长,就是说,作奸犯科的人最终是逃不掉的,相当于“天网恢恢”的意境。
犯罪分子最终被捉拿归案了,可谓“天网恢恢、疏而不漏”呀。
2. Heaven's vengeance is slow but sure.
vengeance是复仇的意思,其实就是上天的复仇也许来的慢,但终究会来的。
3. The mills of God grind slowly,but surely.
这句俗语和上一句类似,是说上帝的磨盘磨得慢,但是很细。也指的是天网恢恢,疏而不漏,正义终究会到来。
4.murder will out
这句话本意其实是,终究要水落石出,纸包不住火。其实和“天网恢恢,疏而不漏”意思一样,都是表示真相终究会出现。
吴某凡被刑拘!“天网恢恢,疏而不漏”用英语怎么说?
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:





点击下载文档文档为doc格式