52单词网 > 大学英语 > 英语四六级 > 英语六级翻译训练题及答案:公益广告

英语六级翻译训练题及答案:公益广告

小编 分享 时间:
英语六级翻译训练题及答案:公益广告

英语六级考试包括写作、听力、阅读和翻译四个部分,其中,阅读是很多同学的弱点和槽点,因为英语六级翻译不仅考察了我们的语法功底,而且对我们的语言运用能力有一定的要求。只有每天多练习,才能稳步提升翻译能力。

英语六级翻译训练题及答案:公益广告

公益广告(public service advertisement)指为社会公众的利益和社会风尚服务的广告。它不以盈利为目的,属于非商业性广告,是社会公益事业(cause of the public good)的重要组成部分。公益广告的主题一般取材于老百姓的日常生活,如健康、安全和环保等。目的是提高公众的道德意识,改变公众对社会问题的态度。中国最早的公益广告出现在1986年。随后,公益广告的社会影响力逐渐增强。去年,中央电视台举办了首次电视公益广告大赛,呼吁社会各界关注并参与公益事业。

参考译文:

Information: Public service advertisements (PSAs) refer to advertisements that serve the interests of the general public and social norms. They are non-commercial in nature, not aimed at profit, and constitute an essential part of social welfare undertakings (cause of the public good). The themes of PSAs are generally drawn from people's daily lives, encompassing topics such as health, safety, and environmental protection. Their purpose is to enhance public moral awareness and alter attitudes towards societal issues. The earliest public service advertisements in China emerged in 1986. Subsequently, the social influence of PSAs has gradually intensified. Last year, China central Television (CCTV) hosted the first TV PSA contest, appealing to all sectors of society to pay attention to and participate in public welfare undertakings.

翻译重点词汇:

public service advertisements (PSAs) 公益广告

serve the interests of 服务于...的利益

social norms 社会规范

non-commercial 非商业性的

aimed at profit 以盈利为目的

social welfare undertakings 社会福利事业

cause of the public good 公益事业

drawn from 取材于

environmental protection 环境保护

enhance public moral awareness 提高公众道德意识

societal issues 社会问题

social influence 社会影响力

TV PSA contest 电视公益广告大赛

英语六级翻译训练题及答案:公益广告

将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式